Reading this translation out loud is a powerful experience. Even as it was originally published in 1804 by an unknown German-speaking author, it sounds as if it could have been written even more recently. It's the same old story for poets and freethinkers. There is simply no way to earn a living with poetry ...
It is worth reading aloud.
May the Great Tiredness devour me.
Note:
The Great Tiredness is every bit as good as death. There was no color here, no pain, no emotional weather at all, just an occasional oddness that was the outside world trying to puff itself up into significance when, of course, the secret of the Great Tiredness, the truth of this realm, was that everything was arbitrary and meaningless. In the Great Tiredness, the transition from sleep to wakefulness was often blurred.
– W.B. Spencer